Ariana Grande’s Japanese tattoo reads ‘barbecue grill’ instead of ‘7 Rings’

Ariana Grande’s Japanese tattoo reads ‘barbecue grill’ instead of ‘7 Rings’

Ariana Grande’s Japanese tattoo reads ‘barbecue grill’ instead of ‘7 Rings’

Although Ariana quickly took down the original Instagram post, Twitter users weren't going to let her off that easy. In the manner it's been mistakenly presented, Ariana's new tattoo roughly translates to "shichirin", a Japanese expression used to denote a "small charcoal grill" more commonly known to Americans as the "Hibachi-style" stovetop barbeque.

Grande responded to one fan's heads-up in two now-deleted tweets. She continued, "It hurt like f**k n still looks tight". Her response has since been deleted.

A first glance, Ariana Grande's new hand tattoo looked awesome but a few fans soon realized the singer had just experienced a tattoo fail.

The title card for the "7 Rings" music video has the title in both English and Japanese Kanji, which reads as "七つの指輪". She continued, "That's why we have these, and that's where the song idea came from".


Earlier this month, the Grammy nominee released her newest single "7 Rings" from her upcoming fifth album, thank u, next.

"Imagine getting bbq grill tattooed on your palm", wrote EBEN, poking fun at Grande.

Sure enough, the singer's latest ink entertained fans nevertheless with a large number taking to Twitter to joke about the tattoo. Ed Sheeran was famously inked by actress Saoirse Ronan during his "Galway Girl" video, with the message reading, "Galway Grill". In Japanese, the characters translate to "shichirin" - a small barbecue grill.

While some see Grande's tattoo as an embarrassing, but harmless, mistake, others have said that it is a sign of Grande's cultural appropriation. As she bragged in "7 Rings", if she wants something, she'll get it.

Noticias relacionadas



[an error occurred while processing the directive]